Please wait a minute...
档案学研究  2015, Vol. 29 Issue (4): 8-13    DOI: 10.16065/j.cnki.issn1002-1620.2015.04.002
  基础理论研究 本期目录 | 过刊浏览 |
渐行渐远渐无书——国外档案学译著在中国
邢变变1, 孙大东2
1中国人民大学信息资源管理学院 北京 100872
2郑州大学信息管理学院 郑州 450001
Books on the Way out——Translation of Foreign Archival Works in China
Bianbian Xing1, Dadong Sun2
1 School of Information Resource Management, Renmin University of China, Beijing,100872
2 School of Information Resource Management, Renmin University of China, Beijing,100872
全文: HTML    PDF(537 KB)  
输出: BibTeX | EndNote (RIS)      
摘要: 

本文以国外档案学译著为考察对象,通过对译著的时空特征、被引情况、自身特点等进行的分析来管窥国外档案学对中国档案学研究的影响。从时间阶段来看,这些译著未能反映出第一次中外档案学交流高潮;从空间分布来看,这些译著以欧美国家的著作为主;从被引情况来看,大多数国外档案学译著的利用率较低,当代学术价值并不高;另外这些译著的出版、主题及翻译等自身特点也在一定程度上限制了其利用。文章最后对译著在中国档案学科建设及国外档案学理论引入过程中的作用进行了评析,并对今后档案学译著的出版提出了建议。

关键词 国外档案学档案学译著中国    
Abstract

This article inspects translation of foreign archival works and glimpses into foreign effects on Chinese archival studies through the analysis of these books’ spatial and temporal pattern, citation institution and characteristics. These books don’t reflect the first sino-foreign archival exchange climax and mainly come from European and American countries in time and space. The majority have a lower utilization and academic value. Besides, their own characteristics such as publication, topic and translation limit the utilization to some extent. It finally evaluates these translated works’ role in the Chinese archival discipline construction and the introduction of foreign archival theories, then advises on the further publication of archival translated works.

Key wordsForeign archival science    Translation of archival works    China
出版日期: 2017-11-16
引用本文:

邢变变, 孙大东. 渐行渐远渐无书——国外档案学译著在中国[J]. 档案学研究, 2015, 29(4): 8-13.
Bianbian Xing, Dadong Sun. Books on the Way out——Translation of Foreign Archival Works in China. Archives Science Study, 2015, 29(4): 8-13.

链接本文:

http://daxyj.idangan.cn/CN/10.16065/j.cnki.issn1002-1620.2015.04.002      或      http://daxyj.idangan.cn/CN/Y2015/V29/I4/8

表 1  国外档案学译著统计表
表 2  国外档案学著作在中国翻译出版年度分布
表 3  档案学译著国家分布
表 4  档案学译著被引频次表
表 5  国外档案学译著被引年度分布
表 6  档案学译著涵盖主题
[1] 饶露. 近三十年来国外档案学文献在我国的翻译和引入状况分析——基于对我国核心期刊译文数量的统计[J].档案管理,2009(6):61.
doi: 10.3969/j.issn.1005-9458.2009.06.018
[2] 吴宝康. 档案学概论[M].北京:中国人民大学出版社,1988:323.
[3] 迈克尔·库克.档案管理——中小型机构和地方政府档案机构实用手册[M].北京:档案出版社,1988:244.
[4] 路易斯·费·比阿萨利.档案管理技术实用手册[M].北京:档案出版社,1986:254.
[5] 韩玉梅.深切缅怀档案学界一代宗师吴宝康教授[J]. 档案学通讯,2008(4):6.
[6] 中国人民大学档案学院校友录(1952—1992)[M].北京:1992:3.
[1] 孙大东. 中国档案学范式尚未形成——基于批判性视域的考量[J]. 档案学研究, 2016, 30(5): 16-20.
[2] 马振犊. 中国第二历史档案馆馆藏档案数字化及其开放利用[J]. 档案学研究, 2016, 30(5): 86-89.
[3] 丁海斌, 舒建兰. 中国古代“簿族”文档名词研究[J]. 档案学研究, 2016, 30(3): 19-24.
[4] 加小双, 张斌. 欧美科技档案管理的经验借鉴[J]. 档案学研究, 2016, 30(1): 25-31.
[5] 曹玉. 中美档案学形成阶段与发展因素的相通性分析[J]. 档案学研究, 2016, 30(1): 11-18.